Para alguns amigos e membros da família trouxemos gravuras chinesas com o nome de cada um escrito em mandarim. Funciona da seguinte forma: você escreve o nome da pessoa num papel em português. Depois, fala o mesmo nome em voz alta. O que ela escreve em chinês é o resultado do que foi entendido através do som que emitimos. Sacou ou ficou confuso? Bom, o fato é que estou louca para encontrar um china por aqui pra saber o que realmente está escrito nos desenhos!!
Beihai Park - Um dos jardins mais lindos que já vi. Tudo bem que é todo construído pelo homem, mas é lindo mesmo assim.
Templo do Céu - Foi construído para que o imperador pudesse agradecer a colheita e rezasse para que a próxima fosse tão boa quanto a que passou. É considerado Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.
Depois do dragão, o leão é a figurinha mais fácil de se ver na China. Ter um na porta de casa significa segurança garantida.
Fachada do restaurante Raka Town - Aqui, comemos o melhor frango com cogumelos das nossas vidas!! E o melhor: o prato foi escolhido pela foto. É que são pouquíssimos os restaurantes na China em que você encontra um cardápio com tradução em inglês. A maioria deles exibe as fotos dos pratos, o que obriga você a escolher pela beleza e não pelos ingredientes. Quando a sorte está ao seu lado, você consegue arrancar um "chicken, pork or meat" do garçom. Mas, na maioria das vezes, nem isso é possível. Eu diria que comer bem na China é como ganhar na loto: pura sorte.
sábado, dezembro 06, 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
8 comentários:
Isabella, suas fotos são mesmo sensacionais!!! Cada uma melhor do que a outra! E, pelas legendas, os aspectos "cognitivos" envolvendo a China têm andado em alta por aqui (como diríamos lá no "Salto"! rsrs). Bjsss.
Oi Isabella,
adoro suas fotos e suas comentarios tb!
mas quando esses garçons nas restaurantes falou "meat" e sorte mesmo ne? eles não pode sre um pouco mais especifico?! pq pode ser carne de boi, de cachorro ou de gato!! kkkkk
Beijos!
Hahaha!! Serginho, vc é ótimo. Acho que vou substituir o "através", da primeira foto, por "por meio de". O que vc acha?
Pois é, Brit, esse "meat" é totalmente duvidoso. Mas, o pior mesmo é quando vc pede uma comida e ela vem tão apimentada, mas tão apimentada que vc simplesmente não consegue comer. São poucos os chineses que sabem o significado de "spicy"...
hahaha mas o lado bom e pelo menos depois tudo "sair" muito facil naquelas banheiros sem portas ne?! Sempre tem alguma coisa positiva que vem da negativa! kkkk
e a trilha sonora perfeito por isso pode ser "Ring Of Fire" de Johnny Cash hahaha
Bjs!
ahhhauaah The Brit é uma figura!
Isabella, as fotos estão muito lindas e os comentários também são ótimos! O jardim parece ser demais!
Ansiosa pelas próximas fotos ^^
Bjoss!
Boa pedida, Brit, adooooro Johnny Cash!!
Amanda, daqui a pouco vem a parte IV, aguarde!! Beijos.
Se é difícil para os caras entenderem "pork, meat or chicken", imagina para entenderem "just vegetables"! Se algum dia for à China, vou ter que levar um papel com as coisas que como escritas em ideogramas. E por falar nisso, adorei a história do diz o nome em português e eles copiam em chinês. Eu diria, por exemplo: "vá a merda!" e esperaria para ver o que ele escreveria. Ou então pediria para ele escrever em língua de chinapau: "ão,ão, ão...vasco na segunda divisão!" e daria a algum amigo bacalhoso sebento para ele tatuar no braço, garantindo ser "paz e prosperidade" em chinês.
Outra coisa: adorei a casa de larternas vermelhas. Me fez lembrar daquele filme com a Gong Li.
Carpe Diem.
Hahaha!! Boa idéia, Marco! Eu não tive uma sacada dessa na hora. Quando eu souber o que está escrito nas gravuras, vc vai ser o primeiro a saber!! O filme chama-se "Lanternas Vermelhas" e é lindo! Boa lembrança!! Beijos.
Postar um comentário